Tłumaczenia specjalistyczne
Polskie słowo “tłumacz” dotyczy zarówno tłumaczy pisemnych jak i ustnych. Choć sporo osób zajmuje się obiema gatunkami tłumaczeń, w praktyce są to dwa oddzielne profesje, tak więc sam proces nauki przebiega w obu sytuacjach nieco inaczej.
Tłumacz przysięgły jest człowiekiem zaufania ogólnego i specjalizuje się w przekładzie dokumentów procesowych, urzędowych i potwierdzaniu obcojęzycznych odpisów takich papierów też może poświadczać tłumaczenia i odpisy przeprowadzone przez inne osoby. Do poświadczenia tłumaczeń także uznania odpisów pism tłumacz przysięgły stosuje pieczęci, zawierającej w otoku jego imię i nazwisko, a w centrum wskazanie języka, w obrębie którego ma uprawnienia także pozycję na liście tłumaczy przysięgłych. Na wszystkich zatwierdzonych świadectwach, które wydaje Tłumaczenia specjalistyczne, wylicza się pozycję, pod którą tłumaczenie lub odpis są zatwierdzone w repertorium także należy stwierdzić, czy zrobiono je z autentyku, czy również z tłumaczenia lub odpisu.